Old synagogue of Mariupol (June 2021), Photo: © Martín Valdés-Stauber 
Postkarten aus dem Osten, Photo: © Gianmarco Bresadola, 2024 
Postkarten aus dem Osten, Photo: © Gianmarco Bresadola, 2024 
Postkarten aus dem Osten, Photo: © Gianmarco Bresadola, 2024 
Postkarten aus dem Osten, Photo: © Gianmarco Bresadola, 2024 
Postkarten aus dem Osten, Photo: © Gianmarco Bresadola, 2024 
Postkarten aus dem Osten, Photo: © Gianmarco Bresadola, 2024 
Postkarten aus dem Osten, Photo: © Gianmarco Bresadola, 2024 
Postkarten aus dem Osten, Photo: © Gianmarco Bresadola, 2024 
Postkarten aus dem Osten, Photo: © Gianmarco Bresadola, 2024 
Postkarten aus dem Osten, Photo: © Gianmarco Bresadola, 2024 
Postkarten aus dem Osten, Photo: © Gianmarco Bresadola, 2024 
Postkarten aus dem Osten, Photo: © Gianmarco Bresadola, 2024 
Postkarten aus dem Osten, Photo: © Gianmarco Bresadola, 2024 
Postkarten aus dem Osten, Photo: © Gianmarco Bresadola, 2024 
Postkarten aus dem Osten, Photo: Gianmarco Bresadola, 2024 
Postkarten aus dem Osten, Photo: © Gianmarco Bresadola, 2024 
Postkarten aus dem Osten, Photo: © Gianmarco Bresadola, 2024 
Postcards from the East, Photo: © Gianmarco Bresadola, 2024 
Postkarten aus dem Osten, Photo: © Gianmarco Bresadola, 2024 
Postkarten aus dem Osten, Photo: © Gianmarco Bresadola, 2024 
Postkarten aus dem Osten, Photo: © Gianmarco Bresadola, 2024 
 

Postkarten aus dem Osten

by Pavlo Arie, Martín Valdés-Stauber and Ensemble
Director: Stas Zhyrkov
Translated into Ukrainian and German by Sebastian Anton
World Premiere

Four friends are celebrating their reunion. They first met in 2014 in Mariupol where the two Germans in the group were undertaking research for an academic project. That year, the four were caught up in the beginning of the war and fled the city together. Afterwards, they kept in touch, wrote and visited each other. In 2022, they experienced the renewed attack on Mariupol in different locations: Maria as a secondary school teacher in Berlin; Lukas while filming his new documentary in Chile; Anastasiia at the law faculty in Kyiv; and Orest while preparing for a festival in Mariupol — he managed to catch the last train out of the city before it was surrounded.
Now the four gather in a spacious flat in an old apartment block in Berlin and recall their student days. Lukas has cooked a meal, Maria and Orest are finally a couple and Anastasiia is missing her husband. They are no longer students. How should they behave in the face of the war? What suffering, but also what new paths through life are being created by the war? What does friendship mean in times of war?

Четверо друзів святкують своє воз’єднання. Вони познайомилися в Маріуполі у 2014 році, коли двоє німецьких студентів проводили дослідницьку роботу на місцевості. Того ж року вони пережили початок війни і разом виїхали з міста. Вони підтримували зв'язок, переписувались та відвідували одне одного. Коли у 2022 році почався новий наступ на Маріуполь, вони перебували в різних місцях: Марія працювала вчителькою середньої школи в Берліні, Лукас був у Чилі на зйомках свого нового документального фільму, Анастасія викладала на юридичному факультеті в Києві, а Орест готувався до фестивалю в Маріуполі. Він залишив місто останнім потягом перед його блокадою російськими військами.
Нині вони вчотирьох збираються у просторій історичній квартирі в Берліні та згадують студентські роки, згадують минуле. Лукас приготував вечерю, Марія та Орест нарешті стали парою, а Анастасія сумує за чоловіком, який знаходиться на фронті. Вони більше не студенти. Що вони мають робити перед обличчям війни? До яких страждань, але водночас до яких нових життєвих шляхів призводить війна? Що означає дружба під час війни?

 

Stas Zhyrkov works as a director in Ukraine, Germany, Switzerland and Lithuania. From 2014 to 2019, he was artistic director at the Golden Gate Theatre in Kyiv; from 2019 to 2022, he worked in the same capacity at the city’s Left Bank Theatre. He already directed at the Schaubühne last season with »To Take Arms Against a Sea of Troubles (ОЗБРОЮЮЧИСЬ ПРОТИ МОРЯ ЛИХ)«. His new work with ensemble members and Ukrainian performers is part of a joint project by European theatres »Resistance & Collaboration« which looks at how resistance and collaboration shaped the course of Nazi injustice in different places in Europe. This question is being addressed by an association of European theatres funded in the Bildungsagenda NS-Unrecht by the German Foundation Remembrance, Responsibility and Future. In cooperation with the Teatro Joven in Madrid and the National Theatre of Northern Greece in Thessaloniki, the project explores collaboration with and resistance to Nazi injustice.

Стас Жирков займається режисурою театральних вистав в Україні, Німеччині, Швейцарії та Литві. З 2014 по 2019 рр. він був художнім керівником київського театру »Золоті ворота«, а з 2019 по 2022 рр. займав ту ж посаду в київському Театрі на лівому березі. Минулого сезону він поставив виставу »Sich waffnend gegen eine See von Plagen (ОЗБРОЮЮЧИСЬ ПРОТИ МОРЯ ЛИХ)« на сцені театру Шаубюне. Його новий проект з акторами ансамблю та українськими акторами є частиною колаборації європейських театрів під назвою »Resistance & Collaboration«: як опір і колаборація визначали прояви нацистської несправедливості в різних частинах Європи? Цьому питанню присвячене об'єднання європейських театрів, яке фінансується Фондом »Пам'ять, відповідальність і майбутнє« в рамках освітньої програми, яка вивчає питання повʼязані з нацизмом. Разом з мадридським театром »Teatro Joven« та Національним театром Північної Греції в Салоніках цей проект досліджує співпрацю з нацистською окупацією та спротив проти неї.

Director: Stas Zhyrkov
Stage Design: Jan Pappelbaum
Costume Design: Dagmar Fabisch
Music: Bohdan Lysenko
Dramaturgy: Martín Valdés-Stauber
Duration: ca. 105 minutes

Premiered on 30 January 2024

Tour Dates

Spain (June 2024)

Funded by the Foundation Erinnerung, Verantwortung und Zukunft (EVZ) and the Federal Ministry of Finance (BMF). A project by the Bildungsagenda NS-Unrecht.

Logoleiste_Bildungsagenda_quer_dt